ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1與、2平聲、3食、4音嗣、5○此以下皆孟子言也、6路、7謂奔走道路、8無時休息也、9治於人者、10見治於人也、11食人者、12出賦稅以給公上也、13食於人者、14見食於人也、15此四句皆古語、16而孟子引之也、17君子無小人則飢、18小人無君子則亂、19以此相易、20正猶農夫陶冶以粟與械器相易、21乃所以相濟、22而非所以相病也、23治天下者、24豈必耕且爲哉、
ピンイン
1 yú 、2 píng shēng 、3 shí 、4 yīn sì 、5 ○ cǐ yǐ xià jiē mèng zǐ yán yĕ 、6 lù 、7 wèi bèn zoǔ daò lù 、8 wú shí xiū xī yĕ 、9 zhì yú rén zhě 、10 jiàn zhì yú rén yĕ 、11 shí rén zhě 、12 chū fù shuì yǐ geǐ gōng shàng yĕ 、13 shí yú rén zhě 、14 jiàn shí yú rén yĕ 、15 cǐ sì jù jiē gŭ yŭ 、16 ér mèng zǐ yǐn zhī yĕ 、17 jūn zǐ wú xiaǒ rén zé jī 、18 xiaǒ rén wú jūn zǐ zé luàn 、19 yǐ cǐ xiàng yì 、20 zhèng yóu nóng fū taó yĕ yǐ sù yŭ xiè qì xiàng yì 、21 nǎi suǒ yǐ xiàng jǐ 、22 ér feī suǒ yǐ xiàng bìng yĕ 、23 zhì tiān xià zhě 、24 qǐ bì gēng qiĕ wéi zāi 、
書き下し文
与、平声、食、音は嗣、○此以下皆孟子の言なり、路、道路を奔走して、時に休息すること無きを謂うなり、治於人は、人に治め見(らる)なり、人を食(やしな)うは、賦税を出し以て公上に給するなり、食於人は、人に食(やしな)わ見(れ)るなり、此四句皆古語、而して孟子之を引くなり、君子は小人無ければ則ち飢える、小人は君子無ければ則乱る、此を以て相易(か)える、正に猶農夫陶冶が粟と械器を以て相易(か)えるがごときなり、乃ち以て相濟(たす)くる所にして、以て相病(やまし)む所に非ざるなり、天下を治める者、豈必ず耕し且(か)つ爲さんや、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
306/1013 '孟子朱注の朱注