ホーム
 
ピンイン表示
 
文字コード
 
カレンダー表示
 
新漢字、旧漢字変換
 
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
本文
1王曰、2善哉言乎、3曰、4王如善之、5則何爲不行、6王曰、7寡人有疾、8寡人好貨、9對曰、10昔者公劉好貨、11詩云、12乃積乃倉、13乃裹餱糧、14于橐于囊、15思戢用光、16弓矢斯張、17干戈戚揚、18爰方啓行、19故居者有積倉、20行者有裹糧也、21然後可以爰方啓行、22王如好貨、23與百姓同之、24於王何有、
ピンイン
1 wáng yuē 、2 shàn zāi yán hū 、3 yuē 、4 wáng rú shàn zhī 、5 zé hé wéi bù xíng 、6 wáng yuē 、7 guǎ rén yoǔ jí 、8 guǎ rén haò huò 、9 duì yuē 、10 xī zhě gōng liú haò huò 、11 shī yún 、12 nǎi jī nǎi cāng 、13 nǎi guǒ hoú liáng 、14 yú tuó yú náng 、15 sī jí yòng guāng 、16 gōng shǐ sī zhāng 、17 gàn gē qī yáng 、18 yuán fāng qǐ xíng 、19 gù jū zhě yoǔ jī cāng 、20 xíng zhě yoǔ guǒ liáng yĕ 、21 rán hòu kĕ yǐ yuán fāng qǐ xíng 、22 wáng rú haò huò 、23 yŭ bǎi xìng tóng zhī 、24 yú wàng hé yoǔ 、
書き下し文
王曰く、善(よ)い哉(かな)言や、曰、王如(も)し之を善(よ)しとすれば、則ち何爲(なんす)れぞ行わざる、王曰く、寡人疾有り、寡人貨を好む、対えて曰く、昔公劉貨を好む、詩に云う、乃ち積み乃ち倉にする、乃ち餱(こう)糧を裹(つつ)む、橐(たく)に囊(のう)に、戢(あつ)めて用(もっ)て光するを思う、弓矢斯(すなわ)ち張り、干戈(か)戚(せき)揚(よう)、爰(ここ)に方(はじめ)て啓行す、故に居る者積(し)倉有り、行く者裹(か)糧有るなり、然る後以て爰(ここ)に方(はじめ)て啓行すべし、王如し貨を好めば、百姓と之を同じくすれば、王に於て何か有らん、
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
90/1013 孟子朱注の本文