ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
章番号
章内番号
識別番号
通し番号
王弼注
1凡此諸善、2皆是道之所成也、3在象則為大象、4而大象無形、5在音則為大音、6而大音希聲、7物以之成而不見其成形、8故隱而無名也、9貸之非唯供其乏而已、10一貸之則足以永終其德、11故曰善貸也、12成之不加機匠之裁、13無物而不濟其形、14故曰善成、
ピンイン
1 fán cǐ zhū shàn 、 2 jiē shì dào zhī suǒ chéng yĕ 、 3 zài xiàng zé wéi dà xiàng 、 4 ér dà xiàng wú xíng 、 5 zài yīn zé wéi dà yīn 、 6 ér dà yīn xī shēng 、 7 wù yǐ zhī chéng ér bù jiàn qí chéng xíng 、 8 gù yǐn ér wú míng yĕ 、 9 dài zhī fēi wéi gòng qí fá ér yǐ 、 10 yī dài zhī zé zú yǐ yŏng zhōng qí dé 、 11 gù yuē shàn dài yĕ 、 12 chéng zhī bù jiā jī jiàng zhī cái 、 13 wú wù ér bù jǐ qí xíng 、 14 gù yuē shàn chéng 、
王弼注書下文
凡そ此諸(もろもろ)の善は、皆是れ道の成す所なり、象に在れば則ち大象と為りて、大象は形無し、音に在りては則ち大音と為りて、大音は声希(すくな)し、物は之を以て成りて其成形を見(あら)わさず、故に隠れて名無きなり、之を貸(ほどこ)すは唯其乏に供するのみに非ず、一たび之を貸(ほどこ)せば則ち以て永く其徳を終(な)すに足る、故に善く貸(ほどこ)すと曰うなり、之を成すことは機匠の裁を加えず、物にして其形を済(な)さざる無し、故に善く成すと曰う、
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
216/2574 老子王弼注の王弼注