ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1稅、2音脱、3爲肉、4爲無之爲、5並去聲、6○按史記、7孔子爲魯司寇、8攝行相事、9齊人聞而懼、10於是以女樂遺魯君、11季桓子與魯君往觀之、12怠於政事、13子路曰、14夫子可以行矣、15孔子曰、16魯今且郊、17如致膰于大夫、18則吾猶可以止、19桓子卒受齊女樂、20郊又不致膰俎于大夫、21孔子遂行、22孟子言、23以爲爲肉者、24固不足道、25以爲爲無禮、26則亦未爲深知孔子者、27蓋聖人於父母之國、28不欲顯其君相之失、29又不欲爲無故而苟去、30故不以女樂去、31而以膰肉行、32其見幾明決、33而用意忠厚、34固非衆人所能識也、35然則孟子之所爲、36豈髠之所能識哉、37○尹氏曰、38淳于髠未嘗知仁、39亦未嘗識賢也、40宜乎其言若是、
ピンイン
1 shuì 、2 yīn tuō 、3 wèi ròu 、4 wèi wú zhī wéi 、5 bīng qù shēng 、6 ○ àn shǐ jì 、7 kŏng zǐ wéi lǔ sī kòu 、8 shè xíng xiàng shì 、9 qí rén wén ér jù 、10 yú shì yǐ nǚ yuè yí lǔ jūn 、11 jì huán zǐ yŭ lǔ jūn wǎng guàn zhī 、12 dài yú zhèng shì 、13 zǐ lù yuē 、14 fū zǐ kĕ yǐ xíng yǐ 、15 kŏng zǐ yuē 、16 lǔ jīn qiĕ jiāo 、17 rú zhì fán yú dà fū 、18 zé wú yóu kĕ yǐ zhǐ 、19 huán zǐ zú shòu qí nǚ yuè 、20 jiāo yoù bù zhì fán zǔ yú dà fū 、21 kŏng zǐ suì xíng 、22 mèng zǐ yán 、23 yǐ wéi wèi ròu zhě 、24 gù bù zú daò 、25 yǐ wéi wèi wú lǐ 、26 zé yì wèi wéi shēn zhī kŏng zǐ zhě 、27 gaì shèng rén yú fǔ mǔ zhī guó 、28 bù yù taò qí jūn xiàng zhī shī 、29 yoù bù yù wéi wú gù ér goǔ qù 、30 gù bù yǐ nǚ yuè qù 、31 ér yǐ fán ròu xíng 、32 qí jiàn jǐ míng jué 、33 ér yòng yì zhōng hòu 、34 gù feī zhòng rén suǒ néng shí yĕ 、35 rán zé mèng zǐ zhī suǒ wéi 、36 qǐ kūn zhī suǒ néng shí zāi 、37 ○ yǐn zhī yuē 、38 chún yú kūn wèi cháng zhī rén 、39 yì wèi cháng shí xián yĕ 、40 yí hū qí yán ruò shì 、
書き下し文
税、音は脱、爲肉、爲無の爲、並(みな)去声、○史記を按ずるに、孔子魯の司寇と爲る、相の事を摂(と)り行う、斉人聞きて懼る、是に於て女楽以て魯君に遺(おく)る、季桓子は魯君と往き之を観る、政事を怠る、子路曰く、夫子(ふうし)以て行(さ)るべし、孔子曰く、魯今且(まさ)に郊せんとす、如(も)し膰(はん)を大夫に致せば、則ち吾猶以て止まるべし、桓子卒(つい)に斉の女楽を受ける、郊し又膰俎(はんそ)を大夫に致さず、孔子遂(つい)に行(さ)る、孟子言えらく、以て肉の爲(ため)と爲す者は、固より道(い)うに足らず、以て礼無き爲(ため)と爲すは、則ち亦未だ深く孔子を知る者と爲さず、蓋し聖人は父母の国に於て、其君相の失を顕(あらわ)すを欲せず、又故無くて苟も去るを爲すを欲せず、故に女楽を以て去らずして、膰肉を以て行(さ)る、其幾を見て明決して、意を用い忠厚し、固より衆人の能く識る所に非ざるなり、然らば則ち孟子の爲す所は、豈髠の能く識る所かな、○尹氏曰く、淳于髠未だ嘗て仁を知らず、亦未だ嘗て賢を識らざるなり、宜(うべ)なるかな、其言是若し、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
755/1013 '孟子朱注の朱注