ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1官之爲言、2司也、3耳司聽、4目司視、5各有所職、6而不能思、7是以蔽於外物、8旣不能思、9而蔽於外物、10則亦一物而已、11又以外物交於此物、12其引之而去不難矣、13心則能思、14而以思爲職、15凡事物之來、16心得其職、17則得其理、18而物不能蔽、19失其職、20則不得其理、21而物來蔽之、22此三者、23皆天之所以與我者、24而心爲大、25若能有以立之、26則事無不思、27而耳目之欲不能奪之矣、28此所以爲大人也、29然此天之此、30舊本多作比、31而趙注亦以比方釋之、32今本旣多作此、33而注亦作此、34乃未詳孰是、35但作比字、36於義爲短、37故且從今本云、38○范浚心箴曰、39茫茫堪輿、40俯仰無垠、41人於其閒、42眇然有身、43是身之微、44大倉稊米、45參爲三才、46曰惟心耳、47往古來今、48孰無此心、49心爲形役、50乃獸乃禽、51惟口耳目、52手足動靜、53投閒抵隙、54爲厥心病、55一心之微、56衆欲攻之、57其與存者、58嗚呼幾希、59君子存誠、60克念克敬、61天君泰然、62百體從令、
ピンイン
1 guān zhī wéi yán 、2 sī yĕ 、3 ĕr sī tīng 、4 mù sī shì 、5 gě yoǔ suǒ zhí 、6 ér bù néng sī 、7 shì yǐ bì yú waì wù 、8 jì bù néng sī 、9 ér bì yú waì wù 、10 zé yì yī wù ér yǐ 、11 yoù yǐ waì wù jiāo yú cǐ wù 、12 qí yǐn zhī ér qù bù nán yǐ 、13 xīn zé néng sī 、14 ér yǐ sī wéi zhí 、15 fán shì wù zhī laí 、16 xīn dé qí zhí 、17 zé dé qí lǐ 、18 ér wù bù néng bì 、19 shī qí zhí 、20 zé bù dé qí lǐ 、21 ér wù laí bì zhī 、22 cǐ sān zhě 、23 jiē tiān zhī suǒ yǐ yŭ wǒ zhě 、24 ér xīn wéi dà 、25 ruò néng yoǔ yǐ lì zhī 、26 zé shì wú bù sī 、27 ér ĕr mù zhī yù bù néng duó zhī yǐ 、28 cǐ suǒ yǐ wéi dà rén yĕ 、29 rán cǐ tiān zhī cǐ 、30 jiù bĕn duō zuò bǐ 、31 ér zhaò zhù yì yǐ bǐ fāng shì zhī 、32 jīn bĕn jì duō zuò cǐ 、33 ér zhù yì zuò cǐ 、34 nǎi wèi xiáng shú shì 、35 dàn zuò bǐ zì 、36 yú yì wéi duǎn 、37 gù qiĕ cóng jīn bĕn yún 、38 ○ fàn xùn xīn zhēn yuē 、39 máng máng kān yú 、40 fǔ yǎng wú yín 、41 rén yú qí jiān 、42 miaǒ rán yoǔ shēn 、43 shì shēn zhī weī 、44 dà cāng tí mǐ 、45 cān wéi sān caí 、46 yuē wéi xīn ĕr 、47 wǎng gŭ laí jīn 、48 shú wú cǐ xīn 、49 xīn wéi xíng yì 、50 nǎi shòu nǎi qín 、51 wéi koǔ ĕr mù 、52 shoǔ zú dòng jìng 、53 toú jiān dǐ xì 、54 wéi jué xīn bìng 、55 yī xīn zhī weī 、56 zhòng yù gōng zhī 、57 qí yŭ cún zhě 、58 wū hū jǐ xī 、59 jūn zǐ cún chéng 、60 kè niàn kè jìng 、61 tiān jūn tài rán 、62 bǎi tǐ cóng lìng 、
書き下し文
官の言爲(た)るは、司(つかさど)るなり、耳は聴を司る、目は視を司る、各(おのおの)職(つとめ)とする所有り、而るに思うこと能わず、是を以て外物に蔽(おお)われる、既に思うこと能わずして、外物に蔽(おお)われば、則ち亦一物のみ、又(さら)に外物以て此物に於て交われば、其之を引きて去ること難からず、心は則ち能く思いて、思うこと以て職と爲す、凡そ事物の来るに、心其職を得れば、則ち其理を得て、物蔽うこと能わず、其職を失えば、則ち其理を得ずして、物来たりて之を蔽う、此三なるものは、皆天の以て我に与える所のものなり、而して心大と爲す、若し能く以て之を立てること有れば、則ち事思わざる無し、而して耳目の欲之を奪うこと能わず、此が大人と爲る所以なり、然れども此天の此、旧本多く比に作りて、趙注亦比方以て之を釈す、今本既に多く此に作りて、注亦此に作る、乃ち未だ孰れが是なるか詳らかならず、但し比の字に作るは、義に於て短と爲す、故に且(しばら)く今本に従いて云う、○范浚(はんしゅん)の心箴(しん)曰く、茫茫(ぼうぼう)たる堪輿(たんよ)、俯仰して垠(ぎん)無し、人其間に於て、眇然(びょうぜん)として身有り、是身の微、大倉の稊米(ていまい)、参じて三才と爲す、曰く惟(ただ)心のみ、往古来今、孰(いず)れか此心無し、心が形の役と爲れば、乃ち獣なり乃ち禽なり、惟(ただ)口耳目、手足の動静、間に投じ隙(げき)に抵(いた)り、厥(その)心の病と爲る、一心の微、衆欲之を攻む、其与(くみ)し存する者は、嗚呼(ああ)幾希(すくな)し、君子誠を存し、克(よ)く念(おも)い克(よ)く敬す、天君泰然たり、百体令に従う、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
706/1013 '孟子朱注の朱注