ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1不臣堯、2不以堯爲臣、3使北面而朝也、4詩、5小雅北山之篇也、6普、7徧也、8率、9循也、10此詩今毛氏序云、11役使不均、12己勞於王事、13而不得養其父母焉、14其詩下文亦云、15大夫不均、16我從事獨賢、17乃作詩者自言、18天下皆王臣、19何爲獨使我以賢才而勞苦乎、20非謂天子可臣其父也、21文、22字也、23辭、24語也、25逆、26迎也、27雲漢、28大雅篇名也、29孑、30獨立之貌、31遺、32脱也、33言說詩之法、34不可以一字而害一句之義、35不可以一句而害設辭之志、36當以己意迎取作者之志、37乃可得之、38若但以其辭而已、39則如雲漢所言、40是周之民眞無遺種矣、41惟以意逆之、42則知作詩者之志、43在於憂旱、44而非眞無遺民也、
ピンイン
1 bù chén yaó 、2 bù yǐ yaó wéi chén 、3 shǐ beǐ miàn ér zhāo yĕ 、4 shī 、5 xiaǒ yǎ beǐ shān zhī piān yĕ 、6 pŭ 、7 biàn yĕ 、8 lǜ 、9 xún yĕ 、10 cǐ shī jīn maó zhī xù yún 、11 yì shǐ bù jūn 、12 jǐ laó yú wáng shì 、13 ér bù dé yǎng qí fǔ mǔ yān 、14 qí shī xià wén yì yún 、15 dà fū bù jūn 、16 wǒ cóng shì dú xián 、17 nǎi zuò shī zhě zì yán 、18 tiān xià jiē wáng chén 、19 hé wéi dú shǐ wǒ yǐ xián caí ér laó kǔ hū 、20 feī wèi tiān zǐ kĕ chén qí fǔ yĕ 、21 wén 、22 zì yĕ 、23 cí 、24 yŭ yĕ 、25 nì 、26 yíng yĕ 、27 yún hàn 、28 dà yǎ piān míng yĕ 、29 jié 、30 dú lì zhī maò 、31 yí 、32 tuō yĕ 、33 yán shuō shī zhī fǎ 、34 bù kĕ yǐ yī zì ér hài yī jù zhī yì 、35 bù kĕ yǐ yī jù ér hài shè cí zhī zhì 、36 dāng yǐ jǐ yì yíng qŭ zuò zhě zhī zhì 、37 nǎi kĕ dé zhī 、38 ruò dàn yǐ qí cí ér yǐ 、39 zé rú yún hàn suǒ yán 、40 shì zhoū zhī mín zhēn wú yí chóng yǐ 、41 wéi yǐ yì nì zhī 、42 zé zhī zuò shī zhě zhī zhì 、43 zaì yú yoū hàn 、44 ér feī zhēn wú yí mín yĕ 、
書き下し文
堯を臣とせずは、堯以て臣と爲し、北面して朝せしめざるなり、詩は、小雅北山の篇なり、普、徧なり、率、循なり、此詩今の毛氏序に云う、役使均(ひとし)からず、己王事に労して、其父母を養うことを得ず、其詩の下文亦云う、大夫均しからず、我事に従い独り賢、乃ち詩を作る者自ら言えらく、天下皆王の臣なり、何爲(なんすれ)ぞ独り我をして賢才以てして労苦せしめるか、天子其父を臣とすべきを謂うに非ざるなり、文、字なり、辞、語なり、逆、迎なり、雲漢、大雅の篇名なり、孑(けつ)、独り立つの貌、遺、脱なり、言えらく、詩を説くの法は、一字以て一句の義を害すべからず、一句以て辞を設くるの志を害すべからず、当に己の意以て作者の志を迎え取れば、乃ち之を得るべし、若(もし)但(ただ)其辞のみを以てすれば、則ち雲漢言う所の如きは、是れ周の民真に遺種無し、惟意以て之を逆(むか)えば、則ち詩を作る者の志を知る、憂旱に在りて、真に遺民無きに非ざるなり、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
554/1013 '孟子朱注の朱注