ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1養、2去聲、3復、4扶又反、5○此承上文事親言之、6曾皙、7名點、8曾子父也、9曾元、10曾子子也、11曾子養其父、12每食必有酒肉、13食畢將徹去、14必請於父曰、15此餘者與誰、16或父問此物尙有餘否、17必曰有、18恐親意更欲與人也、19曾元不請所與、20雖有言無、21其意將以復進於親、22不欲其與人也、23此但能養父母之口體而已、24曾子則能承順父母之志、25而不忍傷之也、
ピンイン
1 yǎng 、2 qù shēng 、3 fù 、4 fú yoù fǎn 、5 ○ cǐ chéng shàng wén shì qìng yán zhī 、6 céng xī 、7 míng diǎn 、8 céng zǐ fǔ yĕ 、9 céng yuán 、10 céng zǐ zǐ yĕ 、11 céng zǐ yǎng qí fǔ 、12 mĕi shí bì yoǔ jiŭ ròu 、13 shí bì jiāng chè qù 、14 bì qǐng yú fǔ yuē 、15 cǐ yú zhě yŭ shéi 、16 huò fǔ wèn cǐ wù shàng yoǔ yú pǐ 、17 bì yuē yoǔ 、18 kŏng qìng yì gēng yù yŭ rén yĕ 、19 céng yuán bù qǐng suǒ yŭ 、20 suī yoǔ yán wú 、21 qí yì jiāng yǐ fù jìn yú qìng 、22 bù yù qí yŭ rén yĕ 、23 cǐ dàn néng yǎng fǔ mǔ zhī koǔ tǐ ér yǐ 、24 céng zǐ zé néng chéng shùn fǔ mǔ zhī zhì 、25 ér bù rĕn shāng zhī yĕ 、
書き下し文
養、去声、復、扶又反、○此は上文の親に事えるを承け、之を言う、曽皙、名は点、曽子の父なり、曽元、曽子の子なり、曽子其父を養うは、食の每に必ず酒肉有り、食畢(おわ)り将に徹去せんとす、必ず父に請いて曰く、此余りは誰に与えん、父此物尚(なお)余り有るや否やを問うこと或(あ)れば、必ず有りと曰う、恐らくは、親の意更(さら)に人に与えんと欲するなり、曽元与える所を請わず、有ると雖も無しと言う、其意将に以て復(また)親に進めんとし、其を人に与えることを欲せざるなり、此但(ただ)能く父母の口体を養うのみ、曽子則ち能く父母の志に承順して、之を傷つけることを忍びざるなり、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
447/1013 '孟子朱注の朱注