ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1見、2音現、3爲王之爲、4去聲、5○爲都、6治邑也、7邑有先君之廟曰都、8孔、9大夫姓也、10爲王誦其語、11欲以諷曉王也、12○陳氏曰、13孟子一言而齊之君臣舉知其罪、14固足以興邦矣、15然而齊卒不得爲善國者、16豈非說而不繹、17從而不改故邪、
ピンイン
1 jiàn 、2 yīn xiàn 、3 wèi wáng zhī wèi 、4 qù shēng 、5 ○ wéi doū 、6 zhì yì yĕ 、7 yì yoǔ xiān jūn zhī miaò yuē doū 、8 kŏng 、9 dà fū xìng yĕ 、10 wèi wáng sòng qí yŭ 、11 yù yǐ fĕng xiaǒ wáng yĕ 、12 ○ chén zhī yuē 、13 mèng zǐ yī yán ér qí zhī jūn chén jŭ zhī qí zuì 、14 gù zú yǐ xìng bāng yǐ 、15 rán ér qí zú bù dé wéi shàn guó zhě 、16 qǐ feī shuō ér bù yì 、17 cóng ér bù gaǐ gù xié 、
書き下し文
見、音は現、爲王の爲、去声、○都を爲(おさ)むは、邑を治むなり、邑が先君の廟を有するを都と曰う、孔、大夫の姓なり、王の爲に其語を誦(い)う、以て王を諷曉(ふうぎょう)することを欲するなり、○陳氏曰く、孟子一たび言いて齊の君臣挙(みな)其罪を知る、固より以て邦を興すに足る、然り而して斉卒(つい)に善国と爲すを得ざるものは、豈説(よろこ)びて繹(きわ)めず、従いて改めざる故に非ざるや、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
226/1013 '孟子朱注の朱注