ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1贍、2足也、3詩、4大雅文王有聲之篇、5王霸之心、6誠僞不同、7故人所以應之者、8其不同亦如此、9○鄒氏曰、10以力服人者、11有意於服人、12而人不敢不服、13以德服人者、14無意於服人、15而人不能不服、16從古以來、17論王霸者多矣、18未有若此章之深切而著明者也、
ピンイン
1 shàn 、2 zú yĕ 、3 shī 、4 dà yǎ wén wáng yoǔ shēng zhī piān 、5 wàng bà zhī xīn 、6 chéng wĕi bù tóng 、7 gù rén suǒ yǐ yīng zhī zhě 、8 qí bù tóng yì rú cǐ 、9 ○ zoū zhī yuē 、10 yǐ lì fù rén zhě 、11 yoǔ yì yú fù rén 、12 ér rén bù gǎn bù fù 、13 yǐ dé fù rén zhě 、14 wú yì yú fù rén 、15 ér rén bù néng bù fù 、16 cóng gŭ yǐ laí 、17 lùn wàng bà zhě duō yǐ 、18 wèi yoǔ ruò cǐ zhāng zhī shēn qiè ér zhù míng zhě yĕ 、
書き下し文
贍(せん)、足なり、詩は、大雅文王有声の篇なり、王霸の心、誠僞同じからず、故に人以て之に応ずる所のもの、其同じからず亦此如し、○鄒氏曰く、力以て人を服する者は、人を服するに意有りて、人敢えて服さざるなし、徳以て人を服する者は、人を服することに意無く、人服さざる能わず、古従(よ)り以来、王霸を論じるもの多し、未だ此の章の深切にして著明なるが若きもの有らざるなり、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
170/1013 '孟子朱注の朱注