ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
朱注
1蹵、2子六反、3艴、4音拂、5又音勃、6曾、7並音增、8○孟子引曾西與或人問答如此、9曾西、10曾子之孫、11蹵、12不安貌、13先子、14曾子也、15艴、16怒色也、17曾之言則也、18烈、19猶光也、20桓公獨任管仲四十餘年、21是專且久也、22管仲不知王道而行霸術、23故言功烈之卑也、24楊氏曰、25孔子言子路之才曰、26千乘之國、27可使治其賦也、28使其見於施爲、29如是而已、30其於九合諸侯、31一匡天下、32固有所不逮也、33然則曾西推尊子路如此、34而羞比管仲者何哉、35譬之御者、36子路則範我馳驅而不獲者也、37管仲之功、38詭遇而獲禽耳、39曾西、40仲尼之徒也、41故不道管仲之事、
ピンイン
1 zú 、2 zǐ liù fǎn 、3 fú 、4 yīn fú 、5 yoù yīn bó 、6 céng 、7 bīng yīn zēng 、8 ○ mèng zǐ yǐn céng xī yŭ huò rén wèn dá rú cǐ 、9 céng xī 、10 céng zǐ zhī sūn 、11 zú 、12 bù ān maò 、13 xiān zǐ 、14 céng zǐ yĕ 、15 fú 、16 nù sè yĕ 、17 céng zhī yán zé yĕ 、18 liè 、19 yóu guāng yĕ 、20 huán gōng dú rèn guǎn zhòng sì shí yú nián 、21 shì zhuān qiĕ jiŭ yĕ 、22 guǎn zhòng bù zhī wàng daò ér xíng bà shù 、23 gù yán gōng liè zhī beī yĕ 、24 yáng zhī yuē 、25 kŏng zǐ yán zǐ lù zhī caí yuē 、26 qiān shèng zhī guó 、27 kĕ shǐ zhì qí fù yĕ 、28 shǐ qí jiàn yú shī wéi 、29 rú shì ér yǐ 、30 qí yú jiŭ hé zhū hoú 、31 yī kuāng tiān xià 、32 gù yoǔ suǒ bù dài yĕ 、33 rán zé céng xī tuī zūn zǐ lù rú cǐ 、34 ér xiū bǐ guǎn zhòng zhě hé zāi 、35 pì zhī yù zhě 、36 zǐ lù zé fàn wǒ chí dàn ér bù huò zhě yĕ 、37 guǎn zhòng zhī gōng 、38 guǐ yù ér huò qín ĕr 、39 céng xī 、40 zhòng ní zhī tú yĕ 、41 gù bù daò guǎn zhòng zhī shì 、
書き下し文
蹵(しゅく)、子六反、艴(ふつ)、音は拂、又は音は勃、曽、並(とも)に音は増、○孟子は曽西と或人との問答を引くこと此の如し、曽西、曽子の孫、蹵、不安の貌、先子、曽子なり、艴、怒色なり、曾の言、則なり、烈、猶光のごときなり、桓公独り管仲に任ずること四十余年、是れ専らにして且(かつ)久しきなり、管仲王道を知らずして霸術を行う、故に功烈は卑(ひく)しと言うなり、楊氏曰く、孔子は子路の才を言いて曰く、千乗の国、其賦(ふ)を治めしむべきなり、其をして施爲に見(あらわ)しめれば、是如きのみ、其諸侯を九合し、天下を一匡(きょう)するに、固より逮(およ)ばざる所有るなり、然れば則ち曽西子路を推尊すること此如くして、管仲に比するを羞(は)じるは何ぞや、之を御者に譬(たと)えば、子路則ち範して我馳驅(ちく)して獲(え)ざる者なり、管仲の功、詭遇にして禽(きん)を獲るのみ、曽西、仲尼の徒なり、故に管仲の事を道(い)わず、
一覧検索
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
130/1013 '孟子朱注の朱注