ホーム
 
ピンイン表示
 
文字コード
 
カレンダー表示
 
新漢字、旧漢字変換
 
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
本文
1柳下惠不羞汙君、2不卑小官、3進不隱賢、4必以其道、5遺佚而不怨、6阨窮而不憫、7故曰、8爾爲爾、9我爲我、10雖袒裼裸裎於我側、11爾焉能浼我哉、12故由由然與之偕而不自失焉、13援而止之而止、14援而止之而止者、15是亦不屑去已、
ピンイン
1 liǔ xià huì bù xiū wū jūn 、2 bù beī xiaǒ guān 、3 jìn bù yǐn xián 、4 bì yǐ qí daò 、5 yí yì ér bù yuàn 、6 ài qióng ér bù mǐn 、7 gù yuē 、8 ĕr wéi ĕr 、9 wǒ wéi wǒ 、10 suī tǎn tì luǒ chéng yú wǒ cè 、11 ĕr yān néng mĕi wǒ zāi 、12 gù yóu yóu rán yŭ zhī xié ér bù zì shī yān 、13 yuán ér zhǐ zhī ér zhǐ 、14 yuán ér zhǐ zhī ér zhǐ zhě 、15 shì yì bù xiè qù yǐ 、
書き下し文
柳下恵は汙君を羞(は)じず、小官を卑(いや)しとせず、進んで賢を隠さず、必ず其道を以てす、遺佚(いいつ)されて怨みず、阨(やく)窮して憫(うれ)えず、故に曰く、爾(なんじ)は爾爲(た)り、我は我爲(た)り、我が側(かたわら)で袒裼(たんてき)裸裎(らてい)すると雖も、爾焉ぞ能く我を浼(けが)さんや、故に由由然として之と偕(とも)にして自ら失わず、援(ひ)きて之を止(とど)めて止まる、援(ひ)きて之を止(とど)めて止まるは、是れ亦去るを屑(いさぎよ)しとせず(已)、
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
201/1013 孟子朱注の本文