ホーム
 
ピンイン表示
 
文字コード
 
カレンダー表示
 
新漢字、旧漢字変換
 
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
本文
1樂正子入見曰、2君奚爲不見孟軻也、3曰、4或告寡人曰、5孟子之後喪、6踰前喪、7是以不往見也、8曰、9何哉、10君所謂踰者、11前以士、12後以大夫、13前以三鼎、14而後以五鼎與、15曰、16否、17謂棺槨衣衾之美也、18曰、19非所謂踰也、20貧富不同也、
ピンイン
1 lè zhèng zǐ rù jiàn yuē 、2 jūn xī wéi bù jiàn mèng kē yĕ 、3 yuē 、4 huò gaò guǎ rén yuē 、5 mèng zǐ zhī hòu sàng 、6 yú qián sàng 、7 shì yǐ bù wǎng jiàn yĕ 、8 yuē 、9 hé zāi 、10 jūn suǒ wèi yú zhě 、11 qián yǐ shì 、12 hòu yǐ dà fū 、13 qián yǐ sān dǐng 、14 ér hòu yǐ wŭ dǐng yú 、15 yuē 、16 pǐ 、17 wèi guān guǒ yī qīn zhī mĕi yĕ 、18 yuē 、19 feī suǒ wèi yú yĕ 、20 pín fù bù tóng yĕ 、
書き下し文
楽正子入りて見(まみ)えて曰く、君奚爲(なんす)れぞ孟軻に見(あわ)ざる、曰く、或(あるひと)寡人に告げて曰く、孟子の後の喪、前(さき)の喪に踰(こ)ゆ、是を以て往(ゆ)きて見(あ)わざるなり、曰く、何ぞや、君の謂う所の踰うは、前に士を以てし、後に大夫を以てするか、前に三鼎(てい)を以てし、後に五鼎を以てするか、曰く、否、棺槨(かんかく)衣衾(きん)の美を謂うなり、曰く、謂う所の踰ゆに非ざるなり、貧富同じからざるなり、
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
126/1013 孟子朱注の本文