ホーム
ピンイン表示
文字コード
カレンダー表示
新漢字、旧漢字変換
ヘルプ
 
番号
ID
章番号
章内番号
識別番号
通し番号
王弼注
1道無形不繫、2常不可名、3以無名為常、4故曰道常無名也、5樸之為物、6以無為心也、7亦無名、8故將得道莫若守樸、9夫智者可以能臣也、10勇者可以武使也、11巧者可以事役也、12力者可以重任也、13樸之為物、14隤然不偏、15近於無有、16故曰、17莫能臣也、18抱樸無為、19不以物累其真、20不以欲害其神、21則物自賓而道自得也、
ピンイン
1 dào wú xíng bù jì 、 2 cháng bù kĕ míng 、 3 yǐ wú míng wéi cháng 、 4 gù yuē dào cháng wú míng yĕ 、 5 pò zhī wéi wù 、 6 yǐ wú wéi xīn yĕ 、 7 yì wú míng 、 8 gù jiāng dé dào mò ruò shǒu pò 、 9 fū zhì zhě kĕ yǐ néng chén yĕ 、 10 yŏng zhě kĕ yǐ wŭ shǐ yĕ 、 11 qiǎo zhě kĕ yǐ shì yì yĕ 、 12 lì zhě kĕ yǐ zhòng rèn yĕ 、 13 pò zhī wéi wù 、 14 tuí rán bù piān 、 15 jìn yú wú yǒu 、 16 gù yuē 、 17 mò néng chén yĕ 、 18 bào pò wú wéi 、 19 bù yǐ wù lěi qí zhēn 、 20 bù yǐ yù hài qí shén 、 21 zé wù zì bīn ér dào zì dé yĕ 、
王弼注書下文
道は形無く繫(つな)がれず、常に名づくべからず、名無きを以て常と為す、故に道は常に名無しと曰うなり、樸の物為(た)るは、無以て心と為すなり、亦名無し、故に将に道を得んとするは樸を守るに若(し)くは莫し、夫れ智者は能以て臣とすべきなり、勇者は武以て使うべきなり、巧者は事以て役(つか)うべきなり、力者は重きを以て任(もち)いるべきなり、樸の物為るは、隤然(たいぜん)として偏(かたよ)らず、有ること無きに近し、故に、能く臣とすること莫しと曰うなり、樸を抱き為すこと無し、物以て其真を累せず、欲以て其神を害せず、則ち物自(おの)ずから賓して道自(おの)ずから得るなり、
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
170/2574 老子王弼注の王弼注