ホーム
 
ピンイン表示
 
文字コード
 
カレンダー表示
 
新漢字、旧漢字変換
 
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
本文
1曰、2仲子齊之世家也、3兄戴、4蓋祿萬鍾、5以兄之祿爲不義之祿而不食也、6以兄之室爲不義之室而不居也、7辟兄離母、8處於於陵、9他日歸、10則有饋其兄生鵝者、11己頻顣曰、12惡用是鶃鶃者爲哉、13他日其母殺是鵝也、14與之食之、15其兄自外至曰、16是鶃鶃之肉也、17出而哇之、
ピンイン
1 yuē 、2 zhòng zǐ qí zhī shì jiā yĕ 、3 xiōng dài 、4 gaì sì wàn zhōng 、5 yǐ xiōng zhī sì wéi bù yì zhī sì ér bù shí yĕ 、6 yǐ xiōng zhī shì wéi bù yì zhī shì ér bù jū yĕ 、7 pì xiōng lí mǔ 、8 chǔ yú yú líng 、9 tā rì guī 、10 zé yoǔ kuì qí xiōng shēng é zhě 、11 jǐ pín qī yuē 、12 wū yòng shì è è zhě wéi zāi 、13 tā rì qí mǔ shā shì é yĕ 、14 yŭ zhī shí zhī 、15 qí xiōng zì waì zhì yuē 、16 shì è è zhī ròu yĕ 、17 chū ér wā zhī 、
書き下し文
曰く、仲子斉の世家なり、兄戴(たい)、蓋(こう)の禄万鍾なり、兄の禄以て不義の禄と爲して食さざるなり、兄の室以て不義の室と爲して居らざるなり、兄を辟(さ)け母を離れ、於陵に処(お)る、他日帰れば、則ち其兄に生鵝(が)を饋(おく)る者有り、己(おのれ)頻顣(ひんしゅく)して曰く、悪ぞ是(この)鶃鶃(ぎつぎつ)なるものを用いることを爲さんや、他日其母是鵝を殺すなり、之に与えれば之を食す、其兄外自(よ)り至りて曰く、是れ鶃鶃(ぎつぎつ)の肉なり、出でて之を哇(は)く、
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
376/1013 孟子朱注の本文