ホーム
 
ピンイン表示
 
文字コード
 
カレンダー表示
 
新漢字、旧漢字変換
 
ヘルプ
 
番号
ID
篇番号
章番号
章内番号
識別番号
章通し番号
通し番号
本文
1曰、2士之失位也、3猶諸侯之失國家也、4禮曰、5諸侯耕助、6以供粢盛、7夫人蠶繅、8以爲衣服、9犧牲不成、10粢盛不潔、11衣服不備、12不敢以祭、13惟士無田、14則亦不祭、15牲殺器皿衣服不備、16不敢以祭、17則不敢以宴、18亦不足弔乎、
ピンイン
1 yuē 、2 shì zhī shī wèi yĕ 、3 yóu zhū hoú zhī shī guó jiā yĕ 、4 lǐ yuē 、5 zhū hoú gēng zhù 、6 yǐ gòng zī chéng 、7 fū rén cán sāo 、8 yǐ wéi yī fù 、9 xī shēng bù chéng 、10 zī chéng bù jié 、11 yī fù bù bèi 、12 bù gǎn yǐ jì 、13 wéi shì wú tián 、14 zé yì bù jì 、15 shēng shā qì mǐn yī fù bù bèi 、16 bù gǎn yǐ jì 、17 zé bù gǎn yǐ yàn 、18 yì bù zú diaò hū 、
書き下し文
曰く、士の位を失うや、猶諸侯の国家を失うがごときなり、礼に曰く、諸侯耕助(こうじょ)し、以て粢盛(しせい)に供す、夫人蚕繅(さんそう)し、以て衣服を爲(つく)る、犧牲成らず、粢盛潔(きよ)からず、衣服備わざれば、敢て以て祭らず、惟(これ)士田無ければ、則ち亦祭らず、牲殺器皿(べい)衣服備らざれば、敢て以て祭らず、則ち敢て以て宴せず、亦弔するに足らざるか、
前のレコード
次のレコード
最初のレコード
最後のレコード
334/1013 孟子朱注の本文